【相看】ngkàn[stareateachother]彼此对看相看无语◎相看xiāngkàn[takealookpersonally]亲自观看(多用于相亲)明日接迎春家去住两日,以备人家相看。——《红楼梦》
【不】1. 副词。 2. 用在动词、形容词和其它词前面表示否定或加在名词或名词性语素前面,构成形容词:~去。~多。~法。~料。~材(才能平庸,常用作自谦)。~刊(无须修改,不可磨灭)。~学无术。~速之客。 3. 单用,做否定性的回答:~,我不知道。 4. 用在句末表疑问:他现在身体好~? | ◎ 古同“否”,不如此,不然。
【相识】iāngshí(1)[beacquaintedwitheachother]∶互相认识素不相识(2)[acquaintance]∶指彼此认识的人
倒霉蛋的幸运星
这不就是现代人的写照吗?真是一句打到我的痛处。相看不相识,也许是一种遗憾,但也许是一种解脱。
露西亚
唉,这诗读起来真是心潮澎湃。尤其是在当下社交媒体泛滥的时代,相看不相识的情况更不胜枚举。
江山如画
这句诗太有深度了!话痨们可能会说,相看不相识,像是网络上喜欢你的粉丝,但你连名字都不知道。这种看似熟悉,实则陌生的感觉,一语道破人际关系的复杂性。
浪子回头
不能不说,这句诗还挺有现代感的。在虚拟世界里,我们也会遇到很多“相看不相识”的情况,当对方只是你社交圈里的陌生人。
淡墨无殇
别总在乎对方是不是懂你,或者你是否懂对方,相看不相识也挺有意思的啊。或许一不小心就遇见了下一个闺蜜,一不小心就踏上了另一段旅程。反正生活就是充满了未知,让我们一起来探索吧!